在我担任水族馆作家和编辑的近二十年中,我注意到在讨论我们的好芬妮朋友时,在业余爱好文学中通常使用某些术语通常是对读者的混乱来源。因此,对于今天的帖子,我认为对于那些好奇的人来说,澄清其中一些术语可能很高兴。
What’s the plural of fish?
If your answer to this question is either “fish” or “fishes,” you may be correct depending on the context. “Fish” is considered the correct plural form if you’re referring to a group of specimens all belonging to the same species. “Fishes” is the way to go if you’re referring to a group consisting of more than one species.
例如,如果您有一个水族馆住房,则有五个标本Heniochus diphreutes(theschooling bannerfish), your tank can be said to contain five fish. If, on the other hand, your tank holds a yellow tang (Zebrasoma flavescens),番茄小丑鱼(Amphiprion frenatus),bird wrasse(Gomphosus varius),niger trigger(Odonus niger), andsixline wrasse(Pseudocheilinus hexataenia), then you have five fishes.
So, if we’re being really nitpicky about it, that old adage “There are plenty of fish in the sea” would more accurately be written “There are plenty of fishes in the sea.”
Shoal vs. school
这两个术语通常互换使用,但实际上它们之间存在区别。浅滩是一群聚集在一起的鱼类,可以从“数量的安全”中受益,但不动或一致行事。他们可能会面对各种方式,一个标本从水柱上抢走浮游生物,另一个露出异性,还有另一个巧妙的下属,依此类推。
当小组的所有成员协调他们的动作和行为时,浅滩变成了一所学校,例如,在同一标题上紧紧地一起游泳,在统一的方向上改变方向等。我想我可以将学校定义为有组织的浅滩。
我的姐姐vs. mysid
继续前进 -food-related term, we have the use of either “mysis shrimp” or “mysid shrimp” when referring to those tiny crustaceans so many of us feed to our fish. Is one of these forms correct and the other a misspelling? Actually, for our purposes, either version is appropriate. “Mysid” makes sense because these crustaceans belong to the family Mysidae (just as cichlids belong to the family Cichlidae for all you freshwater enthusiasts), and “mysis” is fitting because the type of mysid typically sold in the hobby is a member of the genus我的姐姐(我的姐姐relicta).
There are lots of other genera in the family Mysidae, so you could say that all mysis are mysids, but not all mysids are mysis—though I doubt it’ll ever come up in casual conversation.